.

.

























Si no salvo mis ideales, no me salvo a mi.







maito:%20msierrahoyos@gmail.com







































.

.

Hoy en LA SER

A causa del cambio del formato usado actualmente por La SER, hemos de facilitar las noticias de manera diferente, ahora lo haremos remitiéndoles a las páginas donde se encuentran las noticias y vds. eligen finalmente su audición, distinto es en la versión anterior donde nos permitía ofrecerles individualmente las mismas.
.
Existen otras opciones, otros programas en donde podrás optar por ellos. Búscalos verás noticias a diario sobre la actualidad.

.

.

miércoles, mayo 06, 2009

Convención Internacional en lengua de signos disponible ya en internet

Imagen Convención de la ONU

CNSE coloca en la red la versión en lengua de signos de los Derechos de las Personas con Discapacidad


Acompañada de subtítulos en castellano y catalán


Redacción / Madrid- 05/05/2009


La CNSE a través de su Fundación ha colocado en Internet la versión en lengua de signos española y catalana de la 'Convención Internacional de Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad', según informa "Diario Signo".
El documento traducido a lengua de signos y con subtitulos garantiza el acceso de las personas sordas a un texto clave en la defensa de sus derechos.
La versión publicada por la Fundación CNSE hace realidad los preceptos marcados por la ONU en cuanto a la promoción de las lenguas de signos como pilar para el respeto de los derechos humanos de las personas sordas en el mundo.
La iniciativa, impulsada por el Real Patronato sobre Discapacidad y la Fundación CNSE para la Supresión de las Barreras de Comunicación, con el apoyo de la Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE), responde a la necesidad de crear materiales accesibles que aseguren el derecho a la información de este colectivo.
La edición en lengua de signos española, con subtítulos en castellano, ha sido elaborada por profesionales sordos de la Fundación CNSE, entidad de referencia en la normalización de este idioma. Por su parte, expertos de la Federación de Personas Sordas de Cataluña (FESOCA) se han encargado de la traducción del texto a la lengua de signos catalana.

No hay comentarios: